СЭР ПАТРИК СПЕНС

(шотландская баллада)

 

Король пил красное вино

И на море глядел.

А пилигрим у ног его

Про чудный остров пел.

 

"Кто – рек король,- кто сможет

Взойти на мой корабль,

Кому Господь поможет

Злой одолеть ноябрь?

 

"Сэр Патрик Спенс живет у скал.

Моряк отважный он." –

Маститый рыцарь так сказал

И сотворил поклон.

 

Король взял лист бумаги

И написал письмо.

Исполнилось отваги

Сэр-Патрика чело;

 

Наполнилось слезами,

Когда его прочёл:

"Кто про меня ему сказал –

Мой враг или осёл?

 

Ко мне, ко мне шотландцы,

Вы, рыцари морей!"

И дует им на шканцах

В лицо гиперборей.

 

Вчера мед-пиво пили

И был их праздник лих,

Но по волнам поплыли

Сегодня шляпы их.

 

А гребни золотые

Шотландских дев и жён

Сверкать так долго будут

Из стрельчатых окон.

 

И взоры устремлены

На море будут их.-

Сэр Патрик Спенс лежит на дне –

Спокоен, горд и тих.

 

ВДОВА И ТРИ СЫНА

(шотландская баллада)

 

Три сына было у вдовы.

И в море все ушли.

И долго не было вестей

К брегам родной земли.

 

"Не стало их, не стало их!" —

Летит, кричит молва...

"Я видеть их хочу в живых", -

Промолвила вдова, —

Пусть не устанет злой буран,

Устанет мир от бед,

Но я увижу их в живых

Хоть через тыщу лет".

 

Стояла ночь, глухая ночь,

В печи огонь трещал...

И вдруг все трое входят в дом

В березовых плащах.

 

Береза та растёт не здесь,

Не в северном краю,

Березы той не знает лес,

Она растёт в Раю.

 

"Скорей за стол, скорей за стол!

Пусть будет пир всю ночь.

Я вижу всех троих в живых —

Беда уходит прочь!"

 

И постелила всем троим

Широкую постель,

И села рядом на краю,

В окне шумит метель...

 

Вдруг чёрный петел прокричал,

Блеснула в щель заря

И старший младшему сказал:

"Пора нам, брат, пора.

Петух дал крик, дал день зарю,

Разбужен адский червь.

И будет плохо, говорю,

Коль не уйдём теперь.

 

Прощай, родная мать, прощай.

Остался миг один.

И ты, красавица, прощай,

Что нам зажгла камин".

 

ДЖЕЙМС КЭМПБЕЛЛ

(шотландская баллада)

 

К югу от Тэйма,

К востоку от скал

Юный Джеймс Кэмпбелл

На бой выезжал.

 

Скоро минуло

Три ночи с того.

Конь вороной

Прискакал без него.

 

Пала невеста

Ничком на кровать:

"Что его толку

В ночи призывать.

 

Кубок не спрошен,

Огонь не разжён,

Луг мой не скошен

И сын не рождён".

 

Были доспехи,

Был шлем в серебре,

Осталась уздечка

И кровь на седле.

 

СОН

 

Был в Данциге рыцарь на казнь осуждён.

В железной карете он был привезён.

 

Уже за спиною шаги палача,

И смерть подступает, костями стуча.

 

Но что это: дышит по-прежнему он.

Проснулся от ужаса бледный Роллон.

 

И чувствует: в комнате он не один —

Все тот же стоит перед ним господин,

 

Напрасно по свету пускается он

И блеском оружия гонит тот сон,

 

Напрасно купается в чёрной реке,

Катается с ведьмой в её челноке...

 

И вот, осмотрев поднебесную ширь,

Бедняга стучится в один монастырь.

 

Там старец святой в кладовую ведет,

Златую кадильницу в руки берет

 

И мечь золотой с рукоятью крестом,

В тот год освященный на Гробе Святом.

 

"Вот, чадо, возьми сей таинственный мечь,

Чтоб мысли свои от врага мог отсечь;

 

Кто силой сражается с ним не его,

Тот может связать сатану самого.

 

И кто побеждает свой собственный страх,

Пред тем лишь склоняется опытный враг.

 

Ту силу святую нам вера дает.

Будь рыцарь Её, и не будь Дон Кихот.

 

И снова скитальцем становится он,

Врагов поражая вокруг легион.

 

И путь к его тайной могиле закрыт,

И мечь крестовидный на гробе лежит.

 

НАДГРОБЬЕ ВОИНА

 

- Ну что же, сказал он,

Склонясь на мраморный щит,-

Здесь Ангел-Хранитель,

Который тебя защитит –

 

Здесь в озере чёрном

За лесом – немая вода.

Куда не проникнет печаль

Никогда, Никогда...

 

БИТВА ПРИ СТИКЛАСТАДИРЕ

 

"Я видел сон, — сказал князь Олаф,

Я вверх по лестнице залез.

Прогулка не была тяжелой.

И шла дорога до небес.

 

Не знаю, сон ли, свет ли видел я, —

Как явь... не знаю... не пойму...

Но до Пришествия Спасителя

Мир будет погружён во тьму".

 

Дружинник Финн ему заметил:

"Боюсь недаром ты смотрел.

Я знаю, сновиденья эти

Обычно возвещают смерть".

 

Но уж король взял шлем злачёный

И белый щит с Святым Крестом,

И ярый меч, Хнейтир точёный,

Повитый золотым листом.

 

Светило солнце, но померкло,

Когда сраженье началось.

И в темноте летали стрелы.

Бог дал. — То видеть привелось.

 

И пал король. И сбылось слово,

В виденье данное ему,

Что до Пришествия Второго

Мир будет погружен во тьму.

 

* * *

 

Сегодня день не тускл — не светел.

Меняет направленье ветер,

В тумане пенится вода;

Оттуда слышен шум прибоя...

— Артур, ты слышишь, что такое?

Земля?

— Нет, витязь, никогда.

 

Земли таинственной названье

Сокрыто пеленою лет,

Там дней былых очарованье —

Её, увы, на карте нет.

 

Зарыты грозные доспехи,

Забыты шумные потехи,

И на стекле лишь пыль времён

Оставит имя: "Авалон".

 

оглавление